Głosy

Polska 2012

Film ukazujący specyfikę zawodu lektora i spikera radiowo-telewizyjnego w Polsce na przykładzie portretów legendarnych przedstawicieli profesji. W dokumencie m.in. wspomnienie o Lucjanie Szołajskim.

  • Czas trwania: 34 minut, Gatunek: Film dokumentalny

Głosy w telewizji

ZwińRozwiń

Twórcy

  • Michał Ślusarczyk Zdjęcia
  • Sławomir Niedochowicz Montaż
  • Dariusz Żebrowski Muzyka
  • Konrad Szołajski Scenariusz

Opis programu

ZwińRozwiń

Film ukazujący specyfikę zawodu lektora i spikera radiowo-telewizyjnego w Polsce na przykładzie portretów legendarnych przedstawicieli profesji. Każdy z bohaterów dokumentu ma na koncie setki przeczytanych filmów. Głos Lucjana Szołajskiego był jednym z najbardziej charakterystycznych. W ciągu kilkudziesięciu lat pracy podłożył on głos pod ponad 20 tys. filmów i seriali, m.in. czytał "Niewolnicę Isaurę". Głos Lucjana Szołajskiego można usłyszeć również w wielu filmach telewizyjnych i kinowych, m.in. takich hitach, jak "Terminator".

Dokumentalny film krótkometrażowy ukazujący specyfikę ginącego już w Polsce zawodu lektora i spikera radiowo - telewizyjnego, na przykładzie portretów legendarnych przedstawicieli tej profesji. Dokument zawiera wiele wspomnień o lektorze legendzie, perfekcyjnym Lucjanie Szołajskim (1930 - 2013). Każdy z bohaterów ma na swoim koncie setki przeczytanych filmów, widzowie doskonale znają ich głosy, ale czy rozpoznaliby twarze? Lucjan Szołajski miał jeden z najbardziej charakterystycznych głosów w historii telewizji. W ciągu kilkudziesięciu lat pracy użyczył swego głosu do ponad 20 tys. filmów i seriali. Widzowie pamiętają m.in. jego charakterystyczne brzmienie z bijącej rekordy oglądalności "Niewolnicy Isaury". Głos Lucjana Szołajskiego można usłyszeć również w wielu filmach telewizyjnych i kinowych, jak np. ekranowy hit "Terminator".

Komentarze

Skomentuj
  • ... (gość)

    Mmmm... przystojniak z tego Toby'ego;) Craig Olejnik to Kanadyjczyk o polskich korzeniach...

    10.12.2012 00:12
  • Góral (gość)

    Akurat skończył się ten sezon co na Polsacie leciał, aby następny był jak najszybciej!! nie mogę się doczekać:)

    11.03.2012 08:51
  • PATI (gość)

    BARDZO FAJNY FILM. CO ZA RÓŻNICA JAK PRZETŁUMACZYLI TYTUŁ WAŻNY JEST FILM A NIE TYTUŁ

    05.02.2012 16:52
  • Nieznajomy (gość)

    Bardzo dobry film polecam:)

    08.01.2012 15:05
  • ... (gość)

    Znowu to puszczaja? :-(

    04.12.2011 12:48
  • czesiu (gość)

    ..to fakt nawet dwa:),pierwszy to serial spoko chodz 2 sezon slabszy,a dwa to ze ten kto przetlumaczyl tyluł-"the listener"- "czyli "glosy" powinien dostac ...jak po nizej ktos napisal ... bo raczej glowny bohater nie czyta "glosow" tylko "mysli"wiec o co tu kurna chodzi bo nie czaje nie lepiej bylo zostawic tak jak inna stacja w tym przypadku FOX czyli -"The Listener:slyszący mysli"

    20.11.2011 16:30
  • poncheck@...

    za te polskie tłumaczenie tytułu to ktoś faktycznie powinien dostac w ryj i wylecieć z roboty:/ a film spoko...

    24.06.2011 23:40
  • Gufi (gość)

    Naprawde dobry film polecam!

    26.02.2011 09:15

Dodaj komentarz

    Ocena społeczności: 6.0 Głosów: 1

    Hity dnia

    Wszystkie hity »

    Logowanie

    Jeżeli nie posiadasz konta, zarejestruj się.

    ×